Eileanóir a Rún

De réir an tseanchais chum an file agus cláirseoir an Cearbhall Ó Dálaigh an t-amhrán seo sa 17ú haois. Deirtear gur chuala sé trácht ar bhean álainn uasal dárbh ainm Eileanóir, agus bheartaigh sé í a mhealladh. Chuaigh sé ag obair le gréasaí a bhí san áit agus nuair a tháinig Eileanóir le bróga a fháil ba é Cearbhall a thóg a miosúr. Bhí Eileanóir geallta le fear eile ach thit sí i ngrá le Cearbhall. Níor thug a hathair cead di Cearbhall a phósadh mar go raibh an fear eile i bhfad níos saibhre. Bhí cóisir mhór sa gcaisleán oíche amháin. Chuaigh Cearbhall ag an gcóisir agus chas sé an ceol is áille a chuir chuile dhuine chun suain agus d’éalaigh Eileanóir in éineacht leis.

Accounts from Irish folklore tell us that Cearbhall Ó Dálaigh, a 17th century poet and harpist, wrote this song. The story goes that Cearbhall heard of a beautiful noble woman, Eileanóir, and set out to win her heart. He took a job with a shoemaker and when Eileanóir came to buy shoes Cearbhall went to her castle to take her measurement. Eileanóir was engaged to another man, but fell in love with Cearbhall. Her father would not allow her to marry Cearbhall because the other man was far richer. One night, there was a big gathering at the castle. Cearbhall went to the party, played the most beautiful music which entranced everyone into a deep sleep, allowing Eileanóir to escape with him.

Eileanóir a Rún

Mo ghrá den chéad fhéachaint thú, a Eileanóir a Rún

Is ort a bhím a’ smaoineamh tráth a mbím ar mo shuan

Mo ghrá den tsaol ’s a chéad searc

Is tú is deise ná ban Éireann.

 

Curfá

A bhruinnilín deas óg, is tú is deise, milse póg

Chúns a mhairfead beo beidh gean a’m ort

Mar is deas mar a sheolfainn gamhna leat

A Eileanóir a Rún.

 

Bhí bua aici go meallfadh sí na héanlaith ón gcrann

’S bhí bua eile aici go dtóigfeadh sí an corp fuar ón mbás

Bhí bua eile aici nach ndéarfaidh mé

’Sí grá mo chroí is mo chéad searc.

 

Curfá

 

An dtiocfaidh tú nó an bhfanfaidh tú, a Eileanóir a Rún?

Nó an aithneofá an té nach gcáinfeadh thú

A chuid den tsaol ’s a stór?

Ó tiocfaidh mé is ní fhanfaidh mé

Is maith a d'aithneoinn an té nach gcáinfeadh mé.

 

Curfá

Eileanór, My Love

First glance love, Eileanóir my love

You weigh on my thoughts when I am sleeping

My one love, first love

The finest woman in the land.

 

Chorus

Fair young maiden of the dearest sweetest kiss

As long as I live I will love you

For I’d gaily walk the calves with you

Eileanóir my love.

 

She could charm the birds from the trees

And raise a cold body from death

And another gift that I will keep secret

She is my one love, my first love.

 

Chorus

 

Will you stay or will you go, Eileanóir my love?

Or don’t you see the one to never fault you

You rock my world, a stór

I will come but not stay

To see the one who would never fault me.

 

Chorus

Translation: Dairena Ní Chinnéide

Next
Next

Johnny Seoighe